About Us
This article presents a sympathetic critique of degrowth scholarship, which reproduces anthropocentric...
Interculturalités Chine-France est une revue orientée vers la diffusion des approches interculturelles et intertextuelles des connaissances dans les domaines des arts, des littératures et des langues. Elle s’adresse à un large public composé de professionnels (enseignants, chercheurs, étudiants) et de façon générale à toute autre personne intéressée par ces sujets.
Résumé : Le lexique des émotions constitue une classe de mots difficile à définir et à traduire dans les dictionnaires. En analysant et en comparant la représentation sémantique de ce champ lexical dans les cinq dictionnaires d'apprentissage français-chinois les plus courants en Chine. Cette étude montre qu'il existe des insuffisances telles que le manque de renvois systématiques dans la macrostructure, l'incohérence sur la mention des collocations, la négligence du mécanisme de la motivation sémantique et l'ambiguïté sur la définition des termes sémantiquement proches. Malgré ces insuffisances, chaque ouvrage lexicographique présente des caractéristiques distinctes, certains fournissent des informations précieuses pour l'apprentissage du français langue étrangère.
Résumé : En examinant le développement de l’enseignement supérieur des langues étrangères en Chine depuis la fondation de la République populaire, ce présent travail met en lumière les principales caractéristiques de la politique chinoise en la matière. Cette politique, axée toujours sur les besoins de l’État, est passé de l’introduction simple à la « sinisation » et à promotion à l’extérieur. Elle met de plus en plus l’accent sur leur valeur humaniste tout en reconnaissant leur utilité pratique. Face aux problèmes existants et aux défis actuels, la planification de l’enseignement des langues étrangères dans la nouvelle ère devrait repose sur une coopération efficace les institutions de gestion. Elle doit se concentrer sur le développement des cycles et des régions, tout en renforçant l’intégration des technologies de l’information.
Résumé : Xu Zhongnian a publié en 1936 son Anthologie de la littérature chinoise dont l’introduction est une des premières histoires littéraires chinoises en français, dans laquelle on trouve une expression de l’idéologie d’orientalisme bien que l’auteur soit chinois. Il éprouve un sentiment d’infériorité en face de la civilisation européenne qui l’a fait méconnaître sa propre culture malgré son éducation classique. Sa grande rancune à la tradition est très rare dans la dissertation d’une histoire littéraire destinée aux lecteurs étrangers. C’est un symptôme des intellectuels chinois après le mouvement du 4 mai.
Résumé : La littérature occidentale a longtemps oscillé entre deux modes de représentation des Chinois qui étaient perçus comme les figures d’une civilisation raffinée ou au contraire des barbares. Jean-Philippe Toussaint s’affranchit des représentations stéréotypées en établissant des parallèles entre les personnages chinois et les personnages occidentaux, et entre les personnages chinois eux-mêmes. Par cet art du contraste, il révèle la pluralité de ce peuple, offre un regard nouveau sur les Chinois contemporains.
Résumé: Cet article traite du symbolisme du “Mur” en tant qu’imagerie esthétique dans l’opéra chinois et de la large application de l’intrigue "par-dessus le mur" sur la scène de l’opéra, en soulignant le rôle clé de l’éducation culturelle en tant que condition préalable à l’appréciation esthétique dans la compréhension de l’art national. L’éducation culturelle active pleinement l’imagination esthétique des gens et les aide à transcender les limites des sens pour obtenir un plaisir esthétique complet. Elle crée un lien interculturel pour l’exploration esthétique de différentes formes d’art.